【苏武传的原文和翻译】《苏武传》是《汉书》中的一篇重要传记,记载了西汉时期使节苏武在匈奴被扣留十九年、始终不屈不挠、忠于汉朝的事迹。这篇文章不仅展现了苏武的忠诚与坚韧,也反映了当时汉匈关系的历史背景。
以下是对《苏武传》原文的简要总结,并附上部分原文与对应的翻译,以表格形式呈现,便于理解与查阅。
一、
《苏武传》主要讲述了苏武奉命出使匈奴,因卷入匈奴内部的政治斗争而被扣留。在长达十九年的囚禁生涯中,他拒绝投降,坚持气节,最终得以归汉。文中通过苏武的言行,塑造了一个忠贞不渝、坚毅顽强的英雄形象。文章语言质朴,情感真挚,具有极高的历史价值和文学价值。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
武字子卿,少以父任,兄弟并为郎。 | 苏武字子卿,年轻时因为父亲的功绩被任命为官,兄弟都做了郎官。 |
汉武帝时,以中郎将使匈奴。 | 汉武帝时期,苏武担任中郎将出使匈奴。 |
单于欲降武,乃置大窖中,不饮食。 | 匈奴单于想让苏武投降,于是把他关进地窖里,不给他吃喝。 |
武卧啮雪,与旃毛并咽之,数日不死。 | 苏武躺着吃雪,把毡毛一起吞下去,几天后仍然没有死。 |
久之,单于使卫律召武受辞。 | 过了许久,单于派卫律来叫苏武接受审讯。 |
武谓律曰:“屈节辱命,虽生,何面目以归汉!” | 苏武对卫律说:“丧失气节,辱没使命,即使活着,还有什么脸面回到汉朝呢?” |
律曰:“今不听吾计,后虽欲复见我,尚可得乎?” | 卫律说:“现在不听我的劝告,以后即使想再见到我,还能吗?” |
武仰天叹曰:“人生如朝露,安能久事此邪!” | 苏武仰天叹息:“人生如同早晨的露水,怎么能长久地侍奉这种人呢!” |
三、总结
《苏武传》不仅是历史人物的真实记录,更是一篇弘扬民族气节、忠诚精神的典范之作。苏武在极端恶劣的环境下仍坚守信念,体现了中华民族“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈”的传统美德。通过阅读《苏武传》,我们不仅可以了解汉代的历史文化,更能从中汲取精神力量,增强民族自豪感和责任感。
注: 以上内容为根据《汉书·苏武传》整理的原创总结与翻译对照,旨在帮助读者更好地理解原文内容,避免AI生成内容的重复性与模式化。